nrk.no

Hvorfor vi av og til skriver på engelsk

Kategori: NRKbeta


For ikke lenge siden postet vi en engelsk artikkel her på helnorske NRKbeta. Hvorfor i all verden gjør vi det?

De fleste skjønner at det gir en mulighet for kortvarig høy trafikk på den ene artikkelen fordi vi kan bli linket til av store internasjonale nettsider. Men likevel. Hva skal vi med en haug lesere som ikke har noen som helst interesse av å komme tilbake? NRKbeta er jo en norsk nettside.

Så grunnen er ikke et ønske om mange klikk en time eller to. Det er to grunner til at vi av og til henvender oss til et større publiukum enn det norsktalende.

1. Googlejuice

Det er ikke snakk om at Google har begynt å selge fruktdrikker. «Googlejuice» er en nerdebetegnelse på det du trenger for å treffe høyt i Googles søkemotor. Når folk søker etter noe hos Google ønsker vi å treffe så høyt som mulig. Noe de aller fleste nettsider jobber for. En av faktorene som gjør deg viktig i Googles øyne er om mange linker til deg.

Når vi har en sak som vi tror kan ha internasjonal interesse skriver vi den på norsk og engelsk, eller om det er en kort sak, bare på engelsk. Så tipser vi litt nettsider rundt ute i verden. Noen ganger blir det full klaff, og vi havner på forsiden av sider som Engadget, BoingBoing, Slashdot eller Digg.com. Eventuelt andre og mindre nettsider. Vi får et rush av trafikk, men også en haug med linker fra bloggere rundt i verden.

Disse linkene telles av søkemotorer som Google og Technorati. Og så blir vi premiert i form av høyere viktighet. På sikt gir dette enkelt og greit mer trafikk. Også fra Norge.

2. Skape debatt og få tilbakemeldinger

NRKbeta er et viktig verktøy for oss i NRK. Mye takket være dere usedvanlig oppegående og generøse lesere. Dere deler av deres kunnskap og hjelper oss på veien. Mye av det vi gjør med NRKbeta er eksperimentering og utforsking av nye metoder for distribusjon, rettighetshåndtering og grunntanker innen journalistikken. Noen ganger ønsker vi et enda bredere syn på ting. Vi gjør ting som vi tror at flere bør få høre om. Eller som vi tror at flere kan komme med innspill på.

Eneste måten å invitere til internasjonal debatt er å skrive på engelsk.

Veien videre

Vi tar gjerne tilbakemeldinger på hvordan dere syntes vi bør gjøre dette i fremtiden. Jeg ser at artikkelen om Canon 5D og videokvaliteten kanskje også burde vært skrevet på norsk. Dere er en veldig nettvant gjeng med lesere som helt naturlig lar diskusjonen gå på engelsk fordi den artikkelen var på engelsk, men vi kunne nok ha gitt dere en norsk versjon også.

Er det andre ting vi bør gjøre når vi en og annen gang skriver på engelsk? Skille det tydeligere ut?

24 kommentarer

  1. Kenneth Nordahl

    Det første jeg tenkte på var å legge til en google oversettelses link øverst i alle artikkler. Oversetteren er langt fra perfekt, men det er i alle fall bedre enn å ha kunn ha den ene artikkelen tilgjengelig på engelsk.

    Eksempel – Read this article in English

    For min egen del så holder det med kun en engelsk versjon, men dere burde kansje skrive en norsk oversettelse under den engelske for de som vil lese norsk.

    Svar på denne kommentaren

  2. fin dings kenneth – man skjønner jo innholdet selv om den glipper bittelitt av og til:

    «NRKbeta er jo en norsk nettside.»
    =>
    «NRKbeta is an American website.»

    jeg ser jeg kan trykke «foreslå en bedre oversettelse», men har ikke hjerte til det ennå…

    Svar på denne kommentaren

  3. Sebastian Steinmann

    Jeg tror årsaken til at kommenteringen på artiklen også gikk på engelsk er at folk egentlig ikke tenkte over at dette var NRKBeta, som alltid er norsk. Det er helt naturlig å svare på språket man blir utfordret av. Så lenge man kan språket naturligvis.

    Fra et litt mer yrkesinteressant perspektiv: Støtter deres publiseringsløsning flere språk? Er vel noe egenkomponert dere bruker?

    Svar på denne kommentaren

  4. Har dere gjort noen tanker i forhold til hvor «lovlig» dette er?

    Jeg sier ikke at det er ulovlig, men Google har jo vært veldig opptatt av at folk ikke lurer til seg trafikk, og ut fra punkt én virker jo hensikten en smule tvilsom.

    Dere er ikke bekymret for eventuelt å bli bannlyst hos Google?

    Svar på denne kommentaren

  5. Frank Eivind Rundholt

    Alle som driver med blogging eller nettsider håper jo på å få så mange treff som mulig. Det er jo faktisk en grunn til at jeg linker til bloggen min når du trykker på navnet mitt over denne posten. Og en del av NRKbetas lesere har faktisk trykket seg inn på min blogg.

    Jeg ser på statistikken på bloggen min over hva slags ord folk har søkt på for å komme dit, og da kan jo det tilpasses fremtidige innlegg.

    Dessuten har jeg jo som sikkert mange andre, link til bloggen min i signaturen på ulike forum jeg er på. Og det hender jo at jeg trykker på slike linker også.

    Det hele handler jo om å markedsføre seg selv og håpe på at folk vil komme tilbake.

    Svar på denne kommentaren

  6. I’ve lived here for 12 years and still consider it quaint that Norwegians are very reserved at banging their own drum. NRKbeta is a fantastic resource on a par with the best work coming from public service broadcasters and media houses anywhere. As Eirik pointed out, much of it is very relevant to a global audience interested in the massive shifts taking place in journalism and media distribution. That audience reads English.

    I imagine there are very few of the Norwegian license payers reading beta who can’t get along fine in English. The team are good enough to make an impact on a bigger stage that will broaden and deepen the debate and knowledge transfer. That should have a positive effect on the services offered by NRK to the license payers in the native language. NRKbeta could even be a consultancy service offered to PSBs and others internationally helping it to pay its own way.

    Keep the English coming, bang your own drum louder, you guys are top-drawer good.

    Svar på denne kommentaren

  7. personlig merker jeg knapt if you guys write in norsk or english.

    men en blanding i en og samme settning blir litt slitsomt…
    jeg tror det er viktigere for nrk, enn for leserene av bloggen at mesteparten skrives på norsk.

    Svar på denne kommentaren

  8. Har selv vært borti sider som har oversatt artikler til fjorten og førti forskjellige språk via google translate og laget en enkelt html side for hvert språk for å komme høyt hos Google.

    «Norsken så værre ut en på asylkontoret på tøyen»

    Svar på denne kommentaren

  9. Når jeg besøker nrks nettsider har jeg ikke til hensikt å lese engelsk. Vær så snill, hold dere til norsk — språket dere og leserne deres behersker. Når det gjelder Google, så kommer jo treff på norsk først opp uansett.
    Apropos innlegget til Pearse; hvor mange nordmenn kjenner han? Engelsktalende som bor årevis i Norge uten å lære seg norsk, hva er mer arrogant enn det? Dem har jeg truffet nok av, og min erfaring er at de lever i en boble hvor deres norske bekjentskap er begrenset til et lite utvalg anglofile. For all del ikke tilpass en norsk tjeneste utlendinger som ikke har ønske om å lære å kjenne den norske kulturen.

    Svar på denne kommentaren

  10. Klaus – in reply to your ad hominem argument the answer is lots, actually the vast majority, most of whom I only converse with in Norwegian.

    The actual point wasn’t to stop writing Norwegian, not at all. The point was that what NRKbeta work with is often of high quality and of interest to a wider audience than the country itself. In the spirit of information sharing that is of benefit to us all, that audience should continue to be addressed.

    Keep the English articles coming.

    Svar på denne kommentaren

  11. Norwegian Broadcasting Corporation sets up its own bittorrent tracker

    […] satt opp sin egen BitTorrent-tracker. Noe som kan være av internasjonal interesse. Vi har også en egen artikkel som forklarer hvorfor vi av og til skriver på engelsk her på […]

    Svar på denne kommentaren

  12. Synes det er litt tullete at NRK skriver på engelsk. Det hadde vært ålreit om alle artikler var skrevet på norsk, og at de viktigste artiklene kom i engelske utgaver, men jeg lette desperat etter en norsk utgave av BitTorrent-tracker-artikkelen med en gang jeg kom inn på siden (ikke få inntrykket av at jeg er en slags norskforkjemper – jeg er forumjunkie av dimensjoner, helst på engelsk).

    Svar på denne kommentaren

    • Øyvind Solstad (svar til Henrik)

      Det er jo akkurat sånn det er, Henrik? Det er INGEN artikler her på NRKbeta som bare er på engelsk. Fant du ikke den norske artikkelen, den ligger på forsiden.

    • Så det rett etter kommentaren min, liten smell det der. Ørlite forslag bare, legg til en link til den norske versjonen øverst i artikkelen i tilfelle man blir linket rett til den engelske artikkelen?

    • eirikso (svar til henrik)

      Veldig bra forslag. Og noe vi har husket å gjøre på en del andre artikler. Jeg har nå oppdatert torrent-artikkelen med link til den norske saken øverst.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *. Les vår personvernserklæring for informasjon om hvilke data vi lagrer om deg som kommenterer.