nrk.no

NRKs julekalender Snøfall blir tilgjengelig for alle: syns- og tegnspråktolkes

Kategorier: Apps & NRK

NRK Snøfalls Selma (Siri Skjeggedal) og Julius (Trond Høvik) tolkes når serien har premiere i kveld. Foto: Odd Reinhardt Nicolaisen og Øyvind Veberg / NRK

– En så stor og viktig satsing som en Julekalender er, er det viktig at er tilgjengelig for alle, sier NRK Supers redaksjonssjef.

NRK Supers app har fått ny funksjonalitet. Når du søker etter serier, kan du også velge å søke etter samisk innhold samt tegnspråk- og synstolket innhold.

Årets julekalender på NRK, Snøfall, er intet unntak.

– Serien har premiere i dag, og alle episodene blir både tegnspråk- og synstolket, sier prosjektleder Øyvind Rasmussen i NRK Super.

Slik fungerer det

Hvis du er inne i NRK Super-appen og trykker på søkeknappen øverst i høyre hjørne vil du få frem alfabetet og søkefeltet:

Slik ser de nye knappene i NRK Super-appen ut
Slik ser de nye knappene i NRK Super-appen ut

– Aller først i alfabetet har vi nå lagt til tre knapper som er for de tre ulike kategoriene. En knapp for samisk innhold, en for synstolket innhold og en knapp for innhold som er tegnspråktolket, sier han.

Ved å trykke på de ulike knappene vil man få alt innholdet innunder disse kategoriene listet ut.

image4

– Vi har tidligere ikke hatt noen god måte å presentere denne typen innhold i appen vår på, men dette er nå løst med den nye funksjonaliteten, sier Rasmussen.

Tilgjengelighet er viktig

For NRK var det viktig å synstolke Snøfall.

NRKs snøfall F.v. Frida (Charlotte Myrset), Pil (Kevin Haugan) og Selma (Siri Skjeggedal). Foto: Julia Marie Naglestad/NRK
NRKs snøfall synstolkes F.v. Frida (Charlotte Myrset), Pil (Kevin Haugan) og Selma (Siri Skjeggedal). Foto: Julia Marie Naglestad/NRK

– En så stor og viktig satsing som en Julekalender er, er det viktig at er tilgjengelig for alle, sier redaksjonssjef i NRK Super, Ingrid Marie Hafstad.

NRK har lenge tilbudt tegnspråktolkning av innhold, men det har ikke vært synlig i NRK Supers app.

– Vi har mye innhold som blir tegnspråktolket, blant annet blir alt som sendes på NRK Super mellom 1800 og 1900 tolket på direkten. Egne versjoner av en del av dette blir lagt ut i etterkant, sier Rasmussen.

Det har foreløpig ikke vært mye synstolkning, men flere av NRKs serier tilbyr nå dette.

– Vi tenker at våre dramaserier bør synstolkes, da dette er de mest populærere programmene på NRK Super. Vi har også med hell gjort synstolking på en dramaserie for de minste, kalt Sol, snart seks, sier Hafstad.

Mer inkluderende samfunn

– Vårt innhold har ingen verdi før det treffer publikum. Det inkluderer selvfølgelig også barn med nedsatt syn og hørsel, sier tilgjengelighetssjef i NRK, Siri Antonsen.

Foto: Anne Liv Ekroll, NRK
NRKs tilgjengelighetssjef Siri Antonsen Foto: Anne Liv Ekroll, NRK

Hun forteller at NRKs mål er å samle folket rundt de store felles opplevelsene, og julekalenderen er noe alle barn i Norge følger med på og har et forhold til.

Når NRK tilgjengeliggjør kalenderen med tegnspråktolk og synstolk betyr det at disse barna også kan følge handlingen og snakke med venner og familie om det de har sett.

– Det bidrar til et mer inkluderende samfunn og er i en viktig del av vårt oppdrag som allmennkringkaster, sier Antonsen.

6 kommentarer

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *. Les vår personvernserklæring for informasjon om hvilke data vi lagrer om deg som kommenterer.